Bioshi Products AI Pipeline
live
← Lista języków
🇪🇸

Hiszpański

Español · spa / es
📚 Archiwum (4)

✓ Wymagane elementy promptu

7/7 OK
#CODE:<lang>
Marker identyfikujący język docelowy. Pipeline wstrzykuje go żeby Gemini wiedział na jaki język tłumaczyć.
Tłumacz na język #CODE:ger
Dziedziczenie base_rules
Prompt musi szanować globalne reguły z `translation_base` (zachowaj HTML, nie tłumacz marek, kodów kolorów, klas CSS).
(referenced przez base_rules.txt — automatic)
Adaptacja kulturowa
Reguły dotyczące tonu (formalny vs nieformalny), formy adresowania (Ty/Pan), idiomów, jednostek miar.
Dla niemieckiego: tonu profesjonalny, forma Sie, jednostki metryczne
Słownik wartości odżywczych
Standardowe tłumaczenia: 'Wartość energetyczna', 'Tłuszcz', 'Białko', 'Węglowodany', 'Sól', 'Błonnik', 'Cukry'.
energy → Energie | fat → Fett | protein → Eiweiß
Słownik widgetu Bioshi Score
Tłumaczenia stringów widgetu: grade'y, filary (Składniki/Pochodzenie/Przetworzenie/Opakowanie), badge'y (BIO, Vegan, etc.).
{'pillars': {'Skład': 'Zutaten', 'Pochodzenie': 'Herkunft', ...}}
Zachowanie struktury HTML
Wszystkie tagi <h3>, <p>, <table>, <tr>, <td>, atrybuty `style`, `class` muszą być identyczne jak w polskim oryginale.
Tłumacz tylko widoczny tekst, nie zmieniaj nazw klas CSS ani inline styles
Zapobieganie polish leak
Explicit instrukcja żeby NIE używać polskich znaków/słów (ł, ż, ś, ź, ń, się, oraz, itp.) w wynikowym tekście.
Krytyczne: w tłumaczeniu nie mogą pojawić się polskie słowa

Standardowy editor z asystentem AI. Tu pokazujemy podgląd aktualnego.

--- Bioshi Translation Prompt ---
#CODE:spa

Tłumacz produkty z polskiego (źródło) na język hiszpański (Español).

ZASADY OGÓLNE:
- Zachowaj strukturę HTML 1:1 (h3, p, table, tr, td)
- NIE tłumacz marek (Bioshi, TOLA, HeyBio, NOYU, BIO Planet)
- NIE tłumacz nazw klas CSS ani inline styles
- Zachowaj długość zbliżoną do polskiego oryginału (±10%)

ADAPTACJA KULTUROWA dla Español:
- Ton: profesjonalny ale przystępny
- Forma: neutralna (jak w Español)
- Jednostki: metryczne (g, kg, ml, kcal)

SŁOWNIK WARTOŚCI ODŻYWCZYCH:
- Wartość energetyczna → [native term]
- Tłuszcz → [native term]
- Białko → [native term]
- Węglowodany → [native term]
- Sól → [native term]
- Błonnik → [native term]
- Cukry → [native term]

SŁOWNIK WIDGETU BIOSHI SCORE:
- Składniki → [native term]
- Pochodzenie → [native term]
- Przetworzenie → [native term]
- Opakowanie → [native term]
- BIO → [native term]
- Vegan → [native term]
- Krótki skład → [native term]

KRYTYCZNE — POLISH LEAK PREVENTION:
W tłumaczeniu NIE mogą pojawić się polskie słowa:
się, oraz, które, jest, są, być, można, tylko, także, naszych, polskich

Format wyjścia: HTML jako tekst, bez wrappera, bez JSON, bez Markdown.
Ostatnia edycja: 2026-05-10 09:15 przez michal.indyka · 4 wersje w archiwum

Słownik widgetu Bioshi Score — Español (spa)

Realne tłumaczenia z procesy/widgety-w-tlumaczeniach/translations.py. Deterministyczne — bez AI.

✓ obsługiwany (23/23)
Nagłówek widgetu Bioshi Score

Filary (4)

Skład Composición
Pochodzenie Origen
Przetworzenie Procesamiento
Opakowanie Embalaje

Pochodzenie

Rolnictwo ekologiczne Agricultura ecológica
Produkt lokalny Producto local
Rolnictwo konwencjonalne Agricultura convencional

Przetworzenie (NOVA)

Minimalne przetworzenie Procesamiento mínimo
Baza kulinarna Base culinaria
Tradycyjne przetworzenie Procesamiento tradicional
Wysokie przetworzenie Procesamiento elevado

Tagi / Badge'y

Krótki skład Composición corta
Czysta etykieta Etiqueta limpia
BIO BIO
Produkt naturalny Producto natural
Szkło Vidrio
Papier Papel
Metal Metal
Opakowanie kompostowalne Embalaje compostable

Opakowanie

Tworzywo sztuczne Plástico
Szkło Vidrio
Papier Papel
Metal Metal
Materiały kompostowalne Materiales compostables

Skład (warianty)

Krótki Corta: {n} {ing}
Zrównoważony Equilibrada: {n} {ing}
Złożona Receta compleja: {n} {ing}
Nieznana Composición desconocida

Opisy ocen (A → E)

A Producto 100 % natural, sin procesar, ecológico. ¡La elección ideal!
B Producto natural con un procesamiento mínimo y una composición muy buena. ¡Una excelente elección!
C Producto estándar, procesado, pero sin aditivos nocivos. ¡Una opción segura y probada!
D Producto con un mayor grado de procesamiento y una lista más amplia de aditivos alimentarios. ¡Funciona bien como solución rápida de vez en cuando!
E Producto altamente procesado. Recomendado como elección ocasional, ideal para combinar con ingredientes simples y ligeros.
Źródło: procesy/widgety-w-tlumaczeniach/translations.py:WIDGET_TRANSLATIONS["spa"] · Read-only (edycja przez code review)

Status w pipeline'ach

TrybStatusOstatnio użyty
🌍 Tłumaczenia aktywny 2026-05-12
🌱 Nowe produkty aktywny 2026-05-10
🌍 Tłumaczenia (auto-widget gdy grade) wcielone do Tłumaczeń 2026-05-18
🔍 Audyt tłumaczeń aktywny 2026-05-09