Bioshi Products AI Pipeline
live
← Lista języków
🇵🇹

Portugalski

Português · por / pt
📚 Archiwum (4)

✓ Wymagane elementy promptu

7/7 OK
#CODE:<lang>
Marker identyfikujący język docelowy. Pipeline wstrzykuje go żeby Gemini wiedział na jaki język tłumaczyć.
Tłumacz na język #CODE:ger
Dziedziczenie base_rules
Prompt musi szanować globalne reguły z `translation_base` (zachowaj HTML, nie tłumacz marek, kodów kolorów, klas CSS).
(referenced przez base_rules.txt — automatic)
Adaptacja kulturowa
Reguły dotyczące tonu (formalny vs nieformalny), formy adresowania (Ty/Pan), idiomów, jednostek miar.
Dla niemieckiego: tonu profesjonalny, forma Sie, jednostki metryczne
Słownik wartości odżywczych
Standardowe tłumaczenia: 'Wartość energetyczna', 'Tłuszcz', 'Białko', 'Węglowodany', 'Sól', 'Błonnik', 'Cukry'.
energy → Energie | fat → Fett | protein → Eiweiß
Słownik widgetu Bioshi Score
Tłumaczenia stringów widgetu: grade'y, filary (Składniki/Pochodzenie/Przetworzenie/Opakowanie), badge'y (BIO, Vegan, etc.).
{'pillars': {'Skład': 'Zutaten', 'Pochodzenie': 'Herkunft', ...}}
Zachowanie struktury HTML
Wszystkie tagi <h3>, <p>, <table>, <tr>, <td>, atrybuty `style`, `class` muszą być identyczne jak w polskim oryginale.
Tłumacz tylko widoczny tekst, nie zmieniaj nazw klas CSS ani inline styles
Zapobieganie polish leak
Explicit instrukcja żeby NIE używać polskich znaków/słów (ł, ż, ś, ź, ń, się, oraz, itp.) w wynikowym tekście.
Krytyczne: w tłumaczeniu nie mogą pojawić się polskie słowa

Standardowy editor z asystentem AI. Tu pokazujemy podgląd aktualnego.

--- Bioshi Translation Prompt ---
#CODE:por

Tłumacz produkty z polskiego (źródło) na język portugalski (Português).

ZASADY OGÓLNE:
- Zachowaj strukturę HTML 1:1 (h3, p, table, tr, td)
- NIE tłumacz marek (Bioshi, TOLA, HeyBio, NOYU, BIO Planet)
- NIE tłumacz nazw klas CSS ani inline styles
- Zachowaj długość zbliżoną do polskiego oryginału (±10%)

ADAPTACJA KULTUROWA dla Português:
- Ton: profesjonalny ale przystępny
- Forma: neutralna (jak w Português)
- Jednostki: metryczne (g, kg, ml, kcal)

SŁOWNIK WARTOŚCI ODŻYWCZYCH:
- Wartość energetyczna → [native term]
- Tłuszcz → [native term]
- Białko → [native term]
- Węglowodany → [native term]
- Sól → [native term]
- Błonnik → [native term]
- Cukry → [native term]

SŁOWNIK WIDGETU BIOSHI SCORE:
- Składniki → [native term]
- Pochodzenie → [native term]
- Przetworzenie → [native term]
- Opakowanie → [native term]
- BIO → [native term]
- Vegan → [native term]
- Krótki skład → [native term]

KRYTYCZNE — POLISH LEAK PREVENTION:
W tłumaczeniu NIE mogą pojawić się polskie słowa:
się, oraz, które, jest, są, być, można, tylko, także, naszych, polskich

Format wyjścia: HTML jako tekst, bez wrappera, bez JSON, bez Markdown.
Ostatnia edycja: 2026-05-10 09:15 przez michal.indyka · 4 wersje w archiwum

Słownik widgetu Bioshi Score — Português (por)

Realne tłumaczenia z procesy/widgety-w-tlumaczeniach/translations.py. Deterministyczne — bez AI.

✓ obsługiwany (23/23)
Nagłówek widgetu Bioshi Score

Filary (4)

Skład Composição
Pochodzenie Origem
Przetworzenie Processamento
Opakowanie Embalagem

Pochodzenie

Rolnictwo ekologiczne Agricultura biológica
Produkt lokalny Produto local
Rolnictwo konwencjonalne Agricultura convencional

Przetworzenie (NOVA)

Minimalne przetworzenie Processamento mínimo
Baza kulinarna Base culinária
Tradycyjne przetworzenie Processamento tradicional
Wysokie przetworzenie Processamento elevado

Tagi / Badge'y

Krótki skład Composição curta
Czysta etykieta Rótulo limpo
BIO BIO
Produkt naturalny Produto natural
Szkło Vidro
Papier Papel
Metal Metal
Opakowanie kompostowalne Embalagem compostável

Opakowanie

Tworzywo sztuczne Plástico
Szkło Vidro
Papier Papel
Metal Metal
Materiały kompostowalne Materiais compostáveis

Skład (warianty)

Krótki Curta: {n} {ing}
Zrównoważony Equilibrada: {n} {ing}
Złożona Receita complexa: {n} {ing}
Nieznana Composição desconhecida

Opisy ocen (A → E)

A Produto 100 % natural, não processado, biológico. A escolha ideal!
B Produto natural com processamento mínimo e composição muito boa. Uma excelente escolha!
C Produto padrão, processado, mas sem aditivos prejudiciais. Uma opção segura e comprovada!
D Produto com um maior grau de processamento e uma lista mais ampla de aditivos alimentares. Funciona bem como uma solução rápida de vez em quando!
E Produto altamente processado. Recomendado como escolha ocasional, ideal para combinar com ingredientes simples e leves.
Źródło: procesy/widgety-w-tlumaczeniach/translations.py:WIDGET_TRANSLATIONS["por"] · Read-only (edycja przez code review)

Status w pipeline'ach

TrybStatusOstatnio użyty
🌍 Tłumaczenia aktywny 2026-05-12
🌱 Nowe produkty aktywny 2026-05-10
🌍 Tłumaczenia (auto-widget gdy grade) wcielone do Tłumaczeń 2026-05-18
🔍 Audyt tłumaczeń aktywny 2026-05-09