Bioshi Products AI Pipeline
live
← Lista języków
🇮🇹

Włoski

Italiano · ita / it
📚 Archiwum (4)

✓ Wymagane elementy promptu

7/7 OK
#CODE:<lang>
Marker identyfikujący język docelowy. Pipeline wstrzykuje go żeby Gemini wiedział na jaki język tłumaczyć.
Tłumacz na język #CODE:ger
Dziedziczenie base_rules
Prompt musi szanować globalne reguły z `translation_base` (zachowaj HTML, nie tłumacz marek, kodów kolorów, klas CSS).
(referenced przez base_rules.txt — automatic)
Adaptacja kulturowa
Reguły dotyczące tonu (formalny vs nieformalny), formy adresowania (Ty/Pan), idiomów, jednostek miar.
Dla niemieckiego: tonu profesjonalny, forma Sie, jednostki metryczne
Słownik wartości odżywczych
Standardowe tłumaczenia: 'Wartość energetyczna', 'Tłuszcz', 'Białko', 'Węglowodany', 'Sól', 'Błonnik', 'Cukry'.
energy → Energie | fat → Fett | protein → Eiweiß
Słownik widgetu Bioshi Score
Tłumaczenia stringów widgetu: grade'y, filary (Składniki/Pochodzenie/Przetworzenie/Opakowanie), badge'y (BIO, Vegan, etc.).
{'pillars': {'Skład': 'Zutaten', 'Pochodzenie': 'Herkunft', ...}}
Zachowanie struktury HTML
Wszystkie tagi <h3>, <p>, <table>, <tr>, <td>, atrybuty `style`, `class` muszą być identyczne jak w polskim oryginale.
Tłumacz tylko widoczny tekst, nie zmieniaj nazw klas CSS ani inline styles
Zapobieganie polish leak
Explicit instrukcja żeby NIE używać polskich znaków/słów (ł, ż, ś, ź, ń, się, oraz, itp.) w wynikowym tekście.
Krytyczne: w tłumaczeniu nie mogą pojawić się polskie słowa

Standardowy editor z asystentem AI. Tu pokazujemy podgląd aktualnego.

--- Bioshi Translation Prompt ---
#CODE:ita

Tłumacz produkty z polskiego (źródło) na język włoski (Italiano).

ZASADY OGÓLNE:
- Zachowaj strukturę HTML 1:1 (h3, p, table, tr, td)
- NIE tłumacz marek (Bioshi, TOLA, HeyBio, NOYU, BIO Planet)
- NIE tłumacz nazw klas CSS ani inline styles
- Zachowaj długość zbliżoną do polskiego oryginału (±10%)

ADAPTACJA KULTUROWA dla Italiano:
- Ton: profesjonalny ale przystępny
- Forma: neutralna (jak w Italiano)
- Jednostki: metryczne (g, kg, ml, kcal)

SŁOWNIK WARTOŚCI ODŻYWCZYCH:
- Wartość energetyczna → [native term]
- Tłuszcz → [native term]
- Białko → [native term]
- Węglowodany → [native term]
- Sól → [native term]
- Błonnik → [native term]
- Cukry → [native term]

SŁOWNIK WIDGETU BIOSHI SCORE:
- Składniki → [native term]
- Pochodzenie → [native term]
- Przetworzenie → [native term]
- Opakowanie → [native term]
- BIO → [native term]
- Vegan → [native term]
- Krótki skład → [native term]

KRYTYCZNE — POLISH LEAK PREVENTION:
W tłumaczeniu NIE mogą pojawić się polskie słowa:
się, oraz, które, jest, są, być, można, tylko, także, naszych, polskich

Format wyjścia: HTML jako tekst, bez wrappera, bez JSON, bez Markdown.
Ostatnia edycja: 2026-05-10 09:15 przez michal.indyka · 4 wersje w archiwum

Słownik widgetu Bioshi Score — Italiano (ita)

Realne tłumaczenia z procesy/widgety-w-tlumaczeniach/translations.py. Deterministyczne — bez AI.

✓ obsługiwany (23/23)
Nagłówek widgetu Bioshi Score

Filary (4)

Skład Composizione
Pochodzenie Origine
Przetworzenie Lavorazione
Opakowanie Imballaggio

Pochodzenie

Rolnictwo ekologiczne Agricoltura biologica
Produkt lokalny Prodotto locale
Rolnictwo konwencjonalne Agricoltura convenzionale

Przetworzenie (NOVA)

Minimalne przetworzenie Lavorazione minima
Baza kulinarna Base culinaria
Tradycyjne przetworzenie Lavorazione tradizionale
Wysokie przetworzenie Lavorazione elevata

Tagi / Badge'y

Krótki skład Composizione corta
Czysta etykieta Etichetta pulita
BIO BIO
Produkt naturalny Prodotto naturale
Szkło Vetro
Papier Carta
Metal Metallo
Opakowanie kompostowalne Imballaggio compostabile

Opakowanie

Tworzywo sztuczne Plastica
Szkło Vetro
Papier Carta
Metal Metallo
Materiały kompostowalne Materiali compostabili

Skład (warianty)

Krótki Corta: {n} {ing}
Zrównoważony Bilanciata: {n} {ing}
Złożona Ricetta complessa: {n} {ing}
Nieznana Composizione sconosciuta

Opisy ocen (A → E)

A Prodotto 100 % naturale, non lavorato, biologico. La scelta ideale!
B Prodotto naturale con lavorazione minima e composizione molto buona. Un'ottima scelta!
C Prodotto standard, lavorato, ma senza additivi nocivi. Un'opzione sicura e collaudata!
D Prodotto con un grado di lavorazione più elevato e un elenco più ampio di additivi alimentari. Funziona bene come soluzione rapida di tanto in tanto!
E Prodotto altamente lavorato. Consigliato come scelta occasionale, ideale da abbinare a ingredienti semplici e leggeri.
Źródło: procesy/widgety-w-tlumaczeniach/translations.py:WIDGET_TRANSLATIONS["ita"] · Read-only (edycja przez code review)

Status w pipeline'ach

TrybStatusOstatnio użyty
🌍 Tłumaczenia aktywny 2026-05-12
🌱 Nowe produkty aktywny 2026-05-10
🌍 Tłumaczenia (auto-widget gdy grade) wcielone do Tłumaczeń 2026-05-18
🔍 Audyt tłumaczeń aktywny 2026-05-09