🇮🇹
Włoski
Italiano ·
ita / it✓ Wymagane elementy promptu
7/7 OK✓
#CODE:<lang>
Marker identyfikujący język docelowy. Pipeline wstrzykuje go żeby Gemini wiedział na jaki język tłumaczyć.
Tłumacz na język #CODE:ger✓
Dziedziczenie base_rules
Prompt musi szanować globalne reguły z `translation_base` (zachowaj HTML, nie tłumacz marek, kodów kolorów, klas CSS).
(referenced przez base_rules.txt — automatic)✓
Adaptacja kulturowa
Reguły dotyczące tonu (formalny vs nieformalny), formy adresowania (Ty/Pan), idiomów, jednostek miar.
Dla niemieckiego: tonu profesjonalny, forma Sie, jednostki metryczne✓
Słownik wartości odżywczych
Standardowe tłumaczenia: 'Wartość energetyczna', 'Tłuszcz', 'Białko', 'Węglowodany', 'Sól', 'Błonnik', 'Cukry'.
energy → Energie | fat → Fett | protein → Eiweiß✓
Słownik widgetu Bioshi Score
Tłumaczenia stringów widgetu: grade'y, filary (Składniki/Pochodzenie/Przetworzenie/Opakowanie), badge'y (BIO, Vegan, etc.).
{'pillars': {'Skład': 'Zutaten', 'Pochodzenie': 'Herkunft', ...}}✓
Zachowanie struktury HTML
Wszystkie tagi <h3>, <p>, <table>, <tr>, <td>, atrybuty `style`, `class` muszą być identyczne jak w polskim oryginale.
Tłumacz tylko widoczny tekst, nie zmieniaj nazw klas CSS ani inline styles✓
Zapobieganie polish leak
Explicit instrukcja żeby NIE używać polskich znaków/słów (ł, ż, ś, ź, ń, się, oraz, itp.) w wynikowym tekście.
Krytyczne: w tłumaczeniu nie mogą pojawić się polskie słowaEdytor promptu
Otwórz 3-panel editor →Standardowy editor z asystentem AI. Tu pokazujemy podgląd aktualnego.
--- Bioshi Translation Prompt --- #CODE:ita Tłumacz produkty z polskiego (źródło) na język włoski (Italiano). ZASADY OGÓLNE: - Zachowaj strukturę HTML 1:1 (h3, p, table, tr, td) - NIE tłumacz marek (Bioshi, TOLA, HeyBio, NOYU, BIO Planet) - NIE tłumacz nazw klas CSS ani inline styles - Zachowaj długość zbliżoną do polskiego oryginału (±10%) ADAPTACJA KULTUROWA dla Italiano: - Ton: profesjonalny ale przystępny - Forma: neutralna (jak w Italiano) - Jednostki: metryczne (g, kg, ml, kcal) SŁOWNIK WARTOŚCI ODŻYWCZYCH: - Wartość energetyczna → [native term] - Tłuszcz → [native term] - Białko → [native term] - Węglowodany → [native term] - Sól → [native term] - Błonnik → [native term] - Cukry → [native term] SŁOWNIK WIDGETU BIOSHI SCORE: - Składniki → [native term] - Pochodzenie → [native term] - Przetworzenie → [native term] - Opakowanie → [native term] - BIO → [native term] - Vegan → [native term] - Krótki skład → [native term] KRYTYCZNE — POLISH LEAK PREVENTION: W tłumaczeniu NIE mogą pojawić się polskie słowa: się, oraz, które, jest, są, być, można, tylko, także, naszych, polskich Format wyjścia: HTML jako tekst, bez wrappera, bez JSON, bez Markdown.
Ostatnia edycja: 2026-05-10 09:15 przez michal.indyka · 4 wersje w archiwum
Słownik widgetu Bioshi Score — Italiano (ita)
Realne tłumaczenia z procesy/widgety-w-tlumaczeniach/translations.py. Deterministyczne — bez AI.
Nagłówek widgetu
→
Bioshi Score
Filary (4)
Skład
→
Composizione
Pochodzenie
→
Origine
Przetworzenie
→
Lavorazione
Opakowanie
→
Imballaggio
Pochodzenie
Rolnictwo ekologiczne
→
Agricoltura biologica
Produkt lokalny
→
Prodotto locale
Rolnictwo konwencjonalne
→
Agricoltura convenzionale
Przetworzenie (NOVA)
Minimalne przetworzenie
→
Lavorazione minima
Baza kulinarna
→
Base culinaria
Tradycyjne przetworzenie
→
Lavorazione tradizionale
Wysokie przetworzenie
→
Lavorazione elevata
Tagi / Badge'y
Krótki skład
→
Composizione corta
Czysta etykieta
→
Etichetta pulita
BIO
→
BIO
Produkt naturalny
→
Prodotto naturale
Szkło
→
Vetro
Papier
→
Carta
Metal
→
Metallo
Opakowanie kompostowalne
→
Imballaggio compostabile
Opakowanie
Tworzywo sztuczne
→
Plastica
Szkło
→
Vetro
Papier
→
Carta
Metal
→
Metallo
Materiały kompostowalne
→
Materiali compostabili
Skład (warianty)
Krótki
→
Corta: {n} {ing}
Zrównoważony
→
Bilanciata: {n} {ing}
Złożona
→
Ricetta complessa: {n} {ing}
Nieznana
→
Composizione sconosciuta
Opisy ocen (A → E)
A
Prodotto 100 % naturale, non lavorato, biologico. La scelta ideale!
B
Prodotto naturale con lavorazione minima e composizione molto buona. Un'ottima scelta!
C
Prodotto standard, lavorato, ma senza additivi nocivi. Un'opzione sicura e collaudata!
D
Prodotto con un grado di lavorazione più elevato e un elenco più ampio di additivi alimentari. Funziona bene come soluzione rapida di tanto in tanto!
E
Prodotto altamente lavorato. Consigliato come scelta occasionale, ideale da abbinare a ingredienti semplici e leggeri.
Źródło:
procesy/widgety-w-tlumaczeniach/translations.py:WIDGET_TRANSLATIONS["ita"] · Read-only (edycja przez code review)