Bioshi Products AI Pipeline
live
← Lista języków
🇫🇷

Francuski

Français · fre / fr
📚 Archiwum (4)

✓ Wymagane elementy promptu

7/7 OK
#CODE:<lang>
Marker identyfikujący język docelowy. Pipeline wstrzykuje go żeby Gemini wiedział na jaki język tłumaczyć.
Tłumacz na język #CODE:ger
Dziedziczenie base_rules
Prompt musi szanować globalne reguły z `translation_base` (zachowaj HTML, nie tłumacz marek, kodów kolorów, klas CSS).
(referenced przez base_rules.txt — automatic)
Adaptacja kulturowa
Reguły dotyczące tonu (formalny vs nieformalny), formy adresowania (Ty/Pan), idiomów, jednostek miar.
Dla niemieckiego: tonu profesjonalny, forma Sie, jednostki metryczne
Słownik wartości odżywczych
Standardowe tłumaczenia: 'Wartość energetyczna', 'Tłuszcz', 'Białko', 'Węglowodany', 'Sól', 'Błonnik', 'Cukry'.
energy → Energie | fat → Fett | protein → Eiweiß
Słownik widgetu Bioshi Score
Tłumaczenia stringów widgetu: grade'y, filary (Składniki/Pochodzenie/Przetworzenie/Opakowanie), badge'y (BIO, Vegan, etc.).
{'pillars': {'Skład': 'Zutaten', 'Pochodzenie': 'Herkunft', ...}}
Zachowanie struktury HTML
Wszystkie tagi <h3>, <p>, <table>, <tr>, <td>, atrybuty `style`, `class` muszą być identyczne jak w polskim oryginale.
Tłumacz tylko widoczny tekst, nie zmieniaj nazw klas CSS ani inline styles
Zapobieganie polish leak
Explicit instrukcja żeby NIE używać polskich znaków/słów (ł, ż, ś, ź, ń, się, oraz, itp.) w wynikowym tekście.
Krytyczne: w tłumaczeniu nie mogą pojawić się polskie słowa

Standardowy editor z asystentem AI. Tu pokazujemy podgląd aktualnego.

--- Bioshi Translation Prompt ---
#CODE:fre

Tłumacz produkty z polskiego (źródło) na język francuski (Français).

ZASADY OGÓLNE:
- Zachowaj strukturę HTML 1:1 (h3, p, table, tr, td)
- NIE tłumacz marek (Bioshi, TOLA, HeyBio, NOYU, BIO Planet)
- NIE tłumacz nazw klas CSS ani inline styles
- Zachowaj długość zbliżoną do polskiego oryginału (±10%)

ADAPTACJA KULTUROWA dla Français:
- Ton: profesjonalny ale przystępny
- Forma: neutralna (jak w Français)
- Jednostki: metryczne (g, kg, ml, kcal)

SŁOWNIK WARTOŚCI ODŻYWCZYCH:
- Wartość energetyczna → [native term]
- Tłuszcz → [native term]
- Białko → [native term]
- Węglowodany → [native term]
- Sól → [native term]
- Błonnik → [native term]
- Cukry → [native term]

SŁOWNIK WIDGETU BIOSHI SCORE:
- Składniki → [native term]
- Pochodzenie → [native term]
- Przetworzenie → [native term]
- Opakowanie → [native term]
- BIO → [native term]
- Vegan → [native term]
- Krótki skład → [native term]

KRYTYCZNE — POLISH LEAK PREVENTION:
W tłumaczeniu NIE mogą pojawić się polskie słowa:
się, oraz, które, jest, są, być, można, tylko, także, naszych, polskich

Format wyjścia: HTML jako tekst, bez wrappera, bez JSON, bez Markdown.
Ostatnia edycja: 2026-05-10 09:15 przez michal.indyka · 4 wersje w archiwum

Słownik widgetu Bioshi Score — Français (fre)

Realne tłumaczenia z procesy/widgety-w-tlumaczeniach/translations.py. Deterministyczne — bez AI.

✓ obsługiwany (23/23)
Nagłówek widgetu Bioshi Score

Filary (4)

Skład Composition
Pochodzenie Origine
Przetworzenie Transformation
Opakowanie Emballage

Pochodzenie

Rolnictwo ekologiczne Agriculture biologique
Produkt lokalny Produit local
Rolnictwo konwencjonalne Agriculture conventionnelle

Przetworzenie (NOVA)

Minimalne przetworzenie Transformation minimale
Baza kulinarna Base culinaire
Tradycyjne przetworzenie Transformation traditionnelle
Wysokie przetworzenie Transformation élevée

Tagi / Badge'y

Krótki skład Composition courte
Czysta etykieta Étiquette propre
BIO BIO
Produkt naturalny Produit naturel
Szkło Verre
Papier Papier
Metal Métal
Opakowanie kompostowalne Emballage compostable

Opakowanie

Tworzywo sztuczne Plastique
Szkło Verre
Papier Papier
Metal Métal
Materiały kompostowalne Matériaux compostables

Skład (warianty)

Krótki Courte : {n} {ing}
Zrównoważony Équilibrée : {n} {ing}
Złożona Recette complexe : {n} {ing}
Nieznana Composition inconnue

Opisy ocen (A → E)

A Produit 100 % naturel, non transformé, biologique. Le choix idéal !
B Produit naturel avec une transformation minimale et une très bonne composition. Un excellent choix !
C Produit standard, transformé, mais sans additifs nocifs. Une option sûre et éprouvée !
D Produit avec un degré de transformation plus élevé et une liste plus large d'additifs alimentaires. Convient comme solution rapide de temps en temps !
E Produit hautement transformé. Recommandé comme choix occasionnel, idéal à associer à des ingrédients simples et légers.
Źródło: procesy/widgety-w-tlumaczeniach/translations.py:WIDGET_TRANSLATIONS["fre"] · Read-only (edycja przez code review)

Status w pipeline'ach

TrybStatusOstatnio użyty
🌍 Tłumaczenia aktywny 2026-05-12
🌱 Nowe produkty aktywny 2026-05-10
🌍 Tłumaczenia (auto-widget gdy grade) wcielone do Tłumaczeń 2026-05-18
🔍 Audyt tłumaczeń aktywny 2026-05-09